The pink girl, the blue girl
La traduction est dans "continue reading"
Some people think that showing their stuff put them at risk to be robbed, or copied. I'drather think that showing is sharing, and how pleased I am when people make their own stuff from my own little ideas. Sooooo...Last week I had 2 amazing gifts.
Both of the artists are very talented, and their images, even if inspired by my own little funny style, are fully personal.
The first one comes from Adelie
Her web site is in French but please explore, it's full of wonderful surprises.
It's one of my top favorites so I was very honored .
The second one come from Ludivine. She's one of the silent readers of that blog ( hello silent readers). She thought that a drawing was better than a commentary, and I'm delighted.
Traduction------------------------------------------------------------------------------
Certaines personnes pensent que monter ce qu'elles font les mettent en danger d'etre copiees...Je trouve ca un peu orgueilleux pas vous? Pour ma part, montrer c'est partager, et je suis ravie quand je vois quelqu'un faire sa propre sauce avec mes petites idees!
J'ai donc eu la surprise la semaine derniere de recevoir non pas une, mais deux illustrations inspirees de mes petits bidouillages... Ca m'a beaucoup touchee, tres etonnee, et je suis ravie si cela a pu vous inspirer. D'autant plus ravie que vous avez garde un style tres personnel !
Le premier dessin vient d'Adelie. Allez vite voir son site, tout son site, plein de poesie et de bonnes surprises.
C'est un de mes sites preferes, alors j'etais vraiment tres honoree de ce dessin! Merci de tout coeur Adelie.
Le deuxieme dessin vient de Ludivine, apres une viste a une galerie qu'elle a faite. Ludivine est une des lectrices silencieuses de ce blog ( j'en profite pour saluer les lecteurs reguliers qui ne laissent pas de commentaire). Elle a trouve qu'un dessin etait plus personnel qu'un commentaire, et la heu, rien a dire c'est fantastique Ludivine, merci!